catti英语口译二级考试大纲 2022全国翻译资格英语口译二级考试内容

2024-01-26 16:18:37 来源:吉格考试网

课程 题库
分享到空间 分享到新浪微博 分享到QQ 分享到微信

  对于对语言感兴趣,想从事翻译相关工作的人来说,catti证书是不二选择,如果你也想考catti证书,那么就先来看一下2022catti英语口译二级考试大纲,相信会有收获的。

  一、总论

  全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级考试设置“口译综合能力”和“口译实务(交替传译)”两个科目。

  应试人员须:

  1.遵守中华人民共和国宪法和法律法规,贯彻落实党和国家方针政策。

  2.具有良好的职业道德,具有推动翻译行业发展的职业使命感,具备较强的翻译专业能力和业务技能。

  3.具备较强的敬业精神,热爱本职工作,认真履行岗位职责。

  二、考试目的

  检验应试者能否独立承担本专业较高难度的口译工作。

  三、基本要求

  1.具备扎实的语言基础和较好的双语表达能力,熟练掌握8000 个以上英语单词。

  2.较透彻了解中国、涉英语国家和地区的社会、历史、文化等背景情况;掌握较深厚的多领域相关专业知识。

  3、较好掌握翻译理论,较熟练运用各类高级翻译方法。

  4、较及时、准确地表达交谈各方的原意,语音、语调正确。

  5、胜任各种正式场合 3—5 分钟间隔的交替传译。

  四、口译综合能力

  (一)考试目的

  检验应试人员的听力理解能力和信息处理能力。

  (二)基本要求

  1.具备较高难度场合所需的英语听力理解能力、信息获取与处理能力和语言表达能力。

  2.熟练运用听力综合技巧和英语语法规则,结合相关背景知识,及时做出较准确判断和正确选择,无明显错漏。

  五、口译实务(交替传译)

  (一)考试目的

  检验应试人员中英双语互译的能力。

  (二)基本要求

  1.较熟练运用口译技巧,准确、完整地传递源语 70%以上的信息,无明显错译、漏译。

  2.发音正确,吐字清晰;语流顺畅,语速适中。

  3.语言较规范,无过多语法错误。

  英语口译二级(交替传译)考试模块设置

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,本站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!
免费章节课程
猜你喜欢
换一换
阅读更多内容,狠戳这里